Voi, là in fondo, che mi guardate come tanti buoi, e voi che sedete laggiù soddisfatti e ben pasciuti come porci, vi rendete conto che questa può essere la vostra ultima ora?
Ti tamo, zevaš kao stoka... a ti, otekao od ugodnosti... Ovo može biti tvoj poslednji cas.
Vi rendete conto di quello che dite?
Zar ti ne znaš o kome ti prièaš?
Vi rendete conto che Robin è il miglior arciere del paese?
Da li shvatate da je Robin najbolji strelac lukom u zemlji?
Vi rendete conto del casino in cui siamo?
Shvatate li u kakvo smo sranje upali?
Vi rendete conto di quello che avete fatto?
Da li imaš ikakvu ideju šta si sada uradila?
Vi rendete conto che tra 1 0 anni ne avremo tutti 40?
Jel kapirate da æemo za 10 godina imati 40?
Vi rendete conto, senza dubbio che nelle ultime ore avete violato una dozzina di regole della scuola.
Јасно вам је да сте у последњим сатима прекршили десетак школских правила?
Vi rendete conto di chi avete a bordo?
Znate li vi šta uopšte imate?
Vi rendete conto delle conseguenze di un matrimonio non consumato?
Shvatate li posledice nekonzumiranog kraljevskog braka?
Non vi rendete conto della fortuna che avete a stare insieme.
Ne shvatate koliko ste sreæni jer imate jedni druge.
Vi rendete conto che per quando Caitlin uscira' dal college, sara' qualcosa come il 2027?
Shvataš li da æe dok Caitlin završi koledž biti 2027. godina ili tu negde?
Vi rendete conto di quando sia folle, vero?
Valjda shvatate koliko je ovo suludo?
Beh, vi rendete conto di quanto sia simile la parola "gemma" a "Gemma"?
Da li znate koliko reè "gem" lièi na reè "Gemma"?
Vi rendete conto che è già passato un mese?
Možeš li vjerovati da je veæ prošlo mjesec dana? BROCKMAN:
Vi rendete conto che il vermetto aveva messo gli occhi su di me?
Možete li vjerovati da je ovaj mali crv bacio oko na mene?
Vi rendete conto che l'ho sposata?
Možete li vjerovati da sam je oženio?
Vi rendete conto che e' la prima volta che siamo da soli?
Shvatate li da je ovo prvi put da smo sami?
Vi rendete conto che e' la prima volta che l'abbiamo fatto senza dover ascoltare Sheldon che ci spiega perche' si dice "cin cin"?
Shvaćate li da je to prvi put da smo to napravili, a da nismo morali slušati Sheldona kako nam govori zašto se to zove nazdravljanje?
Vi rendete conto che l'esito piu' probabile e' che risulti davvero morto?
Znate da je najverovatniji ishod taj da je zaista mrtav?
Vi rendete conto di quel che chiede?
Vidite li što traži od mene?
Vi rendete conto che pubblicità di merda sarà per la " Torre"?
Da li znate kakvo sranje može zadesiti ovu zgradu?
Non vi rendete conto il pericolo che gli hai messo dentro
Не схваташ у какву си га опасност ставио.
Vi rendete conto che questa struttura e' di proprieta' di Lord Petyr Baelish, il maestro del conio del Re?
Знате да ову установу поседује лорд Белиш? Краљев ризничар.
Non vi rendete conto di quello che sta succedendo.
Nemate vi pojma šta se dešava!
Papa' non ha mai preso un allievo, vi rendete conto?
Tata nikada nije imao uèenika, shvatate to?
Vi rendete conto di cosa vi accadrebbe se vi scoprissero?
Shvataš li šta je moglo da se desi da su te uhvatili?
Vi rendete conto che colpirà tutti i computer collegati ad internet?
Shvatate da æe ovo delovati na svaki kompjuter povezan na internet?
Vi rendete conto di quanto siete fortunati?
Da li vi shvatate koliko ste sretni?
Ciò di cui non vi rendete conto è che un'unità non è migliore del suo membro più debole.
Вероватно не знате, али снагу јединице одређује њен најслабији припадник.
Cristo, vi rendete conto che non c'è campo qui?
Bože. Možete li verovati da nema mreže ovde?
Vi rendete conto di cosa avete fatto?
Da li uopšte znaš šta si uradio?
E vi rendete conto che la maggior parte sono dovuti ad errori umani e non ad errori delle macchine, e possono quindi essere impediti dalle macchine?
I da li shvatate da se skoro sve one dešavaju zbog ljudske greške a ne mašinske greške i mogu dakle biti sprečene mašinama?
Vi rendete conto che voi, utenti TED, trascorrete in media 52 minuti al giorno nel traffico, buttando via tempo per gli spostamenti quotidiani?
Da li Vi shvatate da Vi, TED korisnici, potrošite u proseku 52 minuta dnevno u saobraćaju gubeći vreme tokom vaše dnevne vožnje?
E sotto questa luce, tornate indietro alle fotografie di Michael Najjar, e vi rendete conto che non sono metafore, sono profezia.
I u tom svetlu vi se vraćate i gledate fotografije Mihaela Najara i uviđate da one nisu metafore, one su proročanstva.
Quindi mentre guardate questa cosa in sala da pranzo, avete la sensazione che sia veramente un piatto di nachos, ed è solo quando assaggiate che vi rendete conto che è un dessert, una specie di trappola per la mente.
Tako, kada gledate ovo jelo u trpezariji, imate osećaj kao da je ovo stvarno tanjir naćosa, i sve dok ne počnete da jedete ne znate da je to zapravo desert, i sve je na neki način poigravanje sa vašim umom.
Sicuramente vi rendete conto di quanto siete cambiati negli ultimi anni.
Bićete svesni činjenice koliko ste se promenili poslednjih godina.
ossia, se conoscete persone che hanno frequentato medicina, durante il primo anno di medicina, mentre leggete una lista di tutti i sintomi e le malattie possibili, di colpo vi rendete conto di averli tutti.
što se zove sindrom medicinske škole - ako znate ljude koji su išli u medicinsku školu, tokom prve godine medicinske obuke, dok čitate spisak raznih simptoma i bolesti,
Quando una libellula sbatte le ali, forse non vi rendete conto, ma è la più brava a volare in natura.
Kad proleti vilin konjic, možda ne primetite, ali on je najbolji letač u prirodi.
"Vi rendete conto che l'intera azienda è un sito web.
„Momci, vi shvatate da je cela firma sajt.
E vi rendete conto che c'è un potere incredibile nel vento, e che può fare cose straordinarie.
Shvatićete da postoji neverovatna snaga u vetru i da on može da uradi sjajne stvari.
Vi rendete conto? Sul serio, vi rendete conto?
Možete li da zamislite? Ozbiljno, da li možete da zamislite?
4.0812039375305s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?